Мне тоже кажется что было, вот только скорей всего это богатое воображение наших переводчиков, которые перевели драйдера как "драуг", типа на русский манер. Вобщем-то правильно перевели, но я никогда не забуду этого чудного слова "дров". Помню, что предложение "Он пошёл за другими дровами" я несколько раз перечитывала, в попытке понять - какие такие дрова Дриззт пытается найти в подземельях, и почему они
Мне тоже кажется что было, вот только скорей всего это богатое воображение наших переводчиков, которые перевели драйдера как "драуг", типа на русский манер. Вобщем-то правильно перевели, но я никогда не забуду этого чудного слова "дров". Помню, что предложение "Он пошёл за другими дровами" я несколько раз перечитывала, в попытке понять - какие такие дрова Дриззт пытается найти в подземельях, и почему они
"другие".